« XBee I/Oボード | メイン | メディアの実験集「モノサシに目印」 »

2008.09.07

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451d02569e200e554eb072a8833

欧文書体2を参照しているブログ:

コメント

Zero

アメリカではサインは何でも良いとなっています。私文字が下手で、cursive(筆記体)も出来ません。数年前までは適当な崩れている文字でサインしましたが、最近アメリカに戻って図や漢字などを使う様にしています。まだ満足するサインは見付かっていないが、少なくとも真似しにくいサインにしています。

Shigeru Kobayashi

コメントありがとうございます。すみません、わかりにくい表現ですが、ここでのサインはデザイン関係で使われる用語で一般的な用語だと「標識」になります。signatureに関しては、僕も普通に漢字で済ませています。時々、本気で照合しようとする店員がいるとかなり苦労しているようですが(笑)。

この記事へのコメントは終了しました。

Menu / メニュー

  • HOME
    YAPAN.ORGのホームページです。
  • ことぶ記
    寿小五郎こと小林茂のブログです。主に日記代わりにいろいろと関心のあることをとりあげています。

Twitter Updates

    follow me on Twitter

    Googleで検索


    最近のコメント